-
1 Säulenportal
-
2 Tür
f; -, -en1. door; in der Tür in the door (-way); vor der Tür at the door; Tür an Tür wohnen live next door to each other; er wohnt eine Tür weiter he lives next door ( oder in the next house, flat, apartment etc.); von Tür zu Tür gehen go from door to door; an die Tür gehen answer the door; kannst du mal an die Tür gehen? auch can you get the door?; da ist die Tür! umg. you know the way out; mach die Tür von außen zu! umg. don’t forget to shut the door behind you; ich muss mal vor die Tür gehen I must just get a breath of fresh air; ich komme überhaupt nicht vor die Tür I’m stuck in the house ( oder flat etc.) all day long, I never get out; ich bin gerade zur Tür rein I just got in this minute; jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen auch fig. shut the door in s.o.’s face; Tag der offenen Tür open day (Am. house)2. fig.: Weihnachten steht vor der Tür Christmas is just around the corner; einer Sache Tür und Tor öffnen give free reign to; die Tür für Verhandlungen offenhalten keep an open door for negotiations; mit der Tür ins Haus fallen umg. blurt it out; jemanden vor die Tür setzen umg. turn ( oder throw) s.o. out; zwischen Tür und Angel umg. in a hurry, (just) as he was (they were etc.) leaving; du kriegst die Tür nicht zu! umg. goodness me!, well I never!; einrennen 1, kehren1, verschlossen, weisen I 1 etc.* * *die Türdoor; gate* * *[tyːɐ]f -, -endoor; (= Gartentür) gatein der Tǘr — in the doorway
Tǘr an Tǘr mit jdm wohnen — to live next door to sb
an die Tǘr gehen — to answer the door, to go to the door
vor der Tǘr stehen (fig: Ereignis) — to be on the doorstep
Weihnachten steht vor der Tǘr — Christmas is just (a)round the corner
jdn vor die Tǘr setzen (inf) — to throw or kick (inf) sb out
jdm die Tǘr weisen — to show sb the door
jdm die Tǘr vor der Nase zumachen/zuschlagen (inf) — to shut/slam the door in sb's face
ein jeder kehre vor seiner Tǘr (prov) — everyone should set his own house in order
die Leute haben ihm fast die Tǘr eingerannt (nach Anzeige etc) — he was snowed under with replies
offene Tǘren einrennen — to preach to the converted
mit der Tǘr ins Haus fallen (inf) — to blurt it out
die Tǘr für etw offen halten or nicht zuschlagen (fig) — to keep the way open for sth
zwischen Tǘr und Angel — in passing
Tǘr und Tor öffnen (fig) — to open the way to sth
ach, du kriegst die Tǘr nicht zu! (inf) — well I never!
* * *(the usually hinged barrier, usually of wood, which closes the entrance of a room, house etc: He knocked loudly on the door.) door* * *<-, -en>[ty:ɐ̯]f dooran die \Tür gehen to go to the doorjdm die \Tür weisen (geh) to show sb the door\Tür an \Tür next door to one another [or each other] [or sb]in der \Tür in the door[way]sie fertigte den Vertreter zwischen \Tür und Angel ab she dealt with the sales rep as quickly as she couldvor der \Tür sein to be just [a]round the cornerals sie sah, dass es der Gerichtsvollzieher war, schlug sie ihm rasch die \Tür vor der Nase zu when she saw [that] it was the bailiff, she quickly slammed the door in his face* * *die; Tür, Türen door; (GartenTür) gatean die Tür gehen — (öffnen) [go and] answer the door
jemandem die Tür einlaufen od. einrennen — (fig. ugs.) keep badgering somebody
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen — (fig.) slam the door in somebody's face
einer Sache (Dat.) Tür und Tor öffnen — (fig.) open the door or way to something
mit der Tür ins Haus fallen — (fig. ugs.) blurt out what one is after
zwischen Tür und Angel — (fig. ugs.) in passing
jemandem die Tür weisen — (fig. geh.) show somebody the door
jemanden vor die Tür setzen — (fig. ugs.) chuck (coll.) or throw somebody out
vor seiner eigenen Tür kehren — (fig. ugs.) set one's own house in order
* * *1. door;in der Tür in the door(-way);vor der Tür at the door;Tür an Tür wohnen live next door to each other;von Tür zu Tür gehen go from door to door;an die Tür gehen answer the door;kannst du mal an die Tür gehen? auch can you get the door?;da ist die Tür! umg you know the way out;mach die Tür von außen zu! umg don’t forget to shut the door behind you;ich muss mal vor die Tür gehen I must just get a breath of fresh air;ich komme überhaupt nicht vor die Tür I’m stuck in the house ( oder flat etc) all day long, I never get out;ich bin gerade zur Tür rein I just got in this minute;jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen auch fig shut the door in sb’s face;Tag der offenen Tür open day (US house)2. fig:Weihnachten steht vor der Tür Christmas is just around the corner;Tür und Tor öffnen give free reign to;die Tür für Verhandlungen offenhalten keep an open door for negotiations;mit der Tür ins Haus fallen umg blurt it out;du kriegst die Tür nicht zu! umg goodness me!, well I never!; → einrennen 1, kehren1, verschlossen, weisen A 1 etc* * *die; Tür, Türen door; (GartenTür) gatean die Tür gehen — (öffnen) [go and] answer the door
jemandem die Tür einlaufen od. einrennen — (fig. ugs.) keep badgering somebody
jemandem die Tür vor der Nase zuschlagen — (fig.) slam the door in somebody's face
einer Sache (Dat.) Tür und Tor öffnen — (fig.) open the door or way to something
mit der Tür ins Haus fallen — (fig. ugs.) blurt out what one is after
zwischen Tür und Angel — (fig. ugs.) in passing
jemandem die Tür weisen — (fig. geh.) show somebody the door
jemanden vor die Tür setzen — (fig. ugs.) chuck (coll.) or throw somebody out
vor seiner eigenen Tür kehren — (fig. ugs.) set one's own house in order
* * *-en f.door n. -
3 Türöffnung
(the space usually filled by a door: He was standing in the doorway.) doorway* * *Tür·öff·nung<-, -en>f1. (Öffnung einer Tür) opening of a door2. (zu Räumen) doorway3. (in einer Mauer) door opening [or aperture -
4 ausfüllen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Grube, Loch) fill; (Ritzen etc.) fill in2. (Formular) fill in ( oder out), complete; (Scheck) fill in, bes. Am. write out; (Kreuzworträtsel) do; vollständig: auch complete3. fig. (Lücke, Stellung) fill; seinen Posten gewissenhaft ausfüllen do ( oder carry out) one’s job very conscientiously; die Abende mit Lesen ausfüllen spend the evenings reading4. fig. Sache: (Raum, Zeitraum, Freizeit etc.) take up; die Sitzung füllte den ganzen Vormittag aus the meeting took up ( oder went on) the whole morning5. fig.: jemanden ausfüllen zeitlich: occupy s.o. completely, take up all (of) s.o.’s time; gedanklich etc.: completely absorb s.o.; (befriedigen) fulfil(l) s.o.; sein Beruf füllt ihn ganz / nicht aus his job fulfil(l)s him completely / doesn’t fulfil(l) him ( oder doesn’t give him enough satisfaction); ein ausgefülltes Leben haben lead a full life* * *(Formular) to fill in; to complete; to fill out;(Loch) to fill up* * *aus|fül|lenvt septo fill; Loch to fill (up or out); Ritze to fill in; Platz to take up; Formular to fill in (Brit) or out; Posten to filler füllt den Posten nicht/gut aus — he is not fitted/well-fitted for the position
der Gedanke an dich füllt mich ganz aus — the thought of you occupies my every minute
seine Zeit mit etw áúsfüllen — to pass one's time doing sth, to fill up one's time with sth
* * *1) (to complete (forms, application etc) by putting in the information required: Have you filled in your tax form yet?) fill in2) (to occupy (time): She had several cups of coffee at the cafeteria to fill in the time until the train left.) fill in3) (to come or bring closer together: He closed up the space between the lines of print.) close up* * *aus|fül·lenvt1. (Antworten eintragen)2. (gerecht werden)▪ etw \ausfüllen to fill sther füllt den Posten gut/nicht gut aus he is well-fitted/not fitted for the post3. (befriedigen)▪ jdn [ganz [o voll]] \ausfüllen to satisfy sb [completely], to give sb [complete] fulfilment [or AM fulfillment] usu form4. (Zeit in Anspruch nehmen)▪ seine Zeit [mit etw dat] \ausfüllen to fill up sep one's time [with sth], to pass one's time [doing sth]sein Leben mit etw \ausfüllen to spend one's [whole] life doing [or in] sth5. (stopfen)* * *transitives Verb2) (beanspruchen, einnehmen) take up <space, time>; < person> fill <chair, doorway, etc.>3) (die erforderlichen Angaben eintragen in) fill in <form, crossword puzzle>4) (verbringen) fill < pause>seine freie Zeit mit etwas ausfüllen — fill [up] one's free time with something
5) (innerlich befriedigen)jemanden ausfüllen — fulfil somebody; give somebody fulfilment
* * *ausfüllen v/t (trennb, hat -ge-)2. (Formular) fill in ( oder out), complete; (Scheck) fill in, besonders US write out; (Kreuzworträtsel) do; vollständig: auch completedie Abende mit Lesen ausfüllen spend the evenings readingdie Sitzung füllte den ganzen Vormittag aus the meeting took up ( oder went on) the whole morning5. fig:jemanden ausfüllen zeitlich: occupy sb completely, take up all (of) sb’s time; gedanklich etc: completely absorb sb; (befriedigen) fulfil(l) sb;sein Beruf füllt ihn ganz/nicht aus his job fulfil(l)s him completely/doesn’t fulfil(l) him ( oder doesn’t give him enough satisfaction);ein ausgefülltes Leben haben lead a full life* * *transitives Verb2) (beanspruchen, einnehmen) take up <space, time>; < person> fill <chair, doorway, etc.>3) (die erforderlichen Angaben eintragen in) fill in <form, crossword puzzle>4) (verbringen) fill < pause>seine freie Zeit mit etwas ausfüllen — fill [up] one's free time with something
jemanden ausfüllen — fulfil somebody; give somebody fulfilment
* * *adj.filled adj. v.to fill (in) v.to fill out v. -
5 Rundbogeneingang
-
6 Seitenportal
-
7 zieren
I v/t geh. adorn; (schmücken) decorate; fig. grace, adorn; ein Wappen zierte die Tür a coat of arms adorned the doorwayII v/refl pej. (Umstände machen) fuss, make a fuss; (zögern) hesitate; (schüchtern tun, bes. Mädchen) be coy, act coy; zieren Sie sich nicht! no need to be shy ( oder polite); er zierte sich nicht lange he didn’t need much persuading; sie ziert sich nicht (drückt sich direkt aus) she doesn’t beat about (bes. Am. around) the bush; zier dich nicht! (heraus damit) get to the point; come on, out with it; zier dich nicht so! (sei nicht schüchtern) don’t be so coy!; (sei nicht prüde) don’t be so prudish!* * *to adorn; to grace;sich zierento mince* * *zie|ren ['tsiːrən]1. vtto adorn; Speisen to garnish; Kuchen to decorate; (fig = auszeichnen) to grace2. vr(= sich bitten lassen) to make a fuss, to need a lot of pressing; (Mädchen) to act coyly; (= sich gekünstelt benehmen) to be affecteddu brauchst dich nicht zu zíéren, es ist genügend da — there's no need to be polite, there's plenty there
ohne sich zu zíéren — without having to be pressed
See:→ auch geziert* * *zie·ren[ˈtsi:rən]I. vrdu brauchst dich nicht zu \zieren there is no need to be politeeine Speise/ein Gericht mit Petersilie \zieren to garnish a meal/dish with parsleyeinen Kuchen \zieren to decorate a cake* * *1. 2.reflexives Verb be coy; (sich bitten lassen) need some coaxing or pressing* * *ein Wappen zierte die Tür a coat of arms adorned the doorwayB. v/r pej (Umstände machen) fuss, make a fuss; (zögern) hesitate; (schüchtern tun, besonders Mädchen) be coy, act coy;zieren Sie sich nicht! no need to be shy ( oder polite);er zierte sich nicht lange he didn’t need much persuading;sie ziert sich nicht (drückt sich direkt aus) she doesn’t beat about (besonders US around) the bush;zier dich nicht! (heraus damit) get to the point; come on, out with it;* * *1. 2.reflexives Verb be coy; (sich bitten lassen) need some coaxing or pressing* * *v.to adorn v. -
8 Türöffnung
Türöffnung f doorway, shutter doorwayDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Türöffnung
-
9 einklemmen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. wedge in; TECH. clamp2. (jemanden) jam; sich (Dat) den Finger etc. einklemmen get one’s finger etc. jammed ( oder caught); er wurde bei dem Unfall in seinem Fahrzeug eingeklemmt he was trapped in his car as a result of the accidentII v/refl get jammed ( oder caught); sich in der Tür einklemmen get jammed ( oder caught) in the door; eingeklemmt* * *ein|klem|menvt sep1) (= quetschen) to jam; Finger etc to catch, to get caughter hat sich/mir die Hand in der Tür eingeklemmt — he caught his/my hand in the door
der Fahrer war hinter dem Steuer eingeklemmt — the driver was pinned behind the wheel
2) (= festdrücken) to clampder Hund klemmte den Schwanz ein — the dog put his tail between his legs
* * *1) (to squeeze, press or wedge tightly or firmly: He jammed his foot in the doorway.) jam2) (to (cause to) become accidentally attached or held: The child caught her fingers in the car door.) catch3) (to place or press between two objects etc: His car was sandwiched between two lorries.) sandwich* * *ein|klem·menvt1. (quetschen)▪ jdm etw \einklemmen Daumen etc. to catch sb's sthdie Fahrerin war hinter dem Steuer eingeklemmt the driver was pinned behind the [steering] wheel* * *transitives Verb1) (quetschen) catchjemandem/sich die Hand [in etwas (Dat.)] einklemmen — catch or trap somebody's/one's hand [in something]
2) (fest einfügen) clamp* * *einklemmen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. wedge in; TECH clamp2. (jemanden) jam;sich (dat)den Finger etcer wurde bei dem Unfall in seinem Fahrzeug eingeklemmt he was trapped in his car as a result of the accident* * *transitives Verb1) (quetschen) catchjemandem/sich die Hand [in etwas (Dat.)] einklemmen — catch or trap somebody's/one's hand [in something]
2) (fest einfügen) clamp* * *v.to clamp v.to wedge in v. -
10 Gedränge
n; -s, kein Pl.1. Vorgang: pushing (and shoving)3. fig.: ins Gedränge kommen get into a (mad) rush; damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das Gedrängesquash; concourse; scrum; throng; press; crowd; lock; jostle* * *Ge|drạ̈n|ge [gə'drɛŋə]nt -s, no pl(= Menschenmenge) crowd, crush; (= Drängeln) jostling; (SPORT) bunching; (RUGBY) scrum(-mage)vor der Theaterkasse herrschte Gedränge — there was a big crowd at the ticket office
ins Gedränge kommen or geraten (fig) — to get into a fix (inf)
* * *das1) (squeezing or crowding together: There's always a crush in the supermarket on Saturdays.) crush2) (a state of being squashed or crowded: There was a great squash in the doorway.) squash3) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) squeeze* * *Ge·drän·ge<-s>[gəˈdrɛŋə]1. (drängende Menschenmenge) crowd, crushes herrscht ein \Gedränge there is a crowdim \Gedränge untertauchen [o verschwinden] to disappear into the crowdein offenes \Gedränge an open scrum[mage]3.* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *1. Vorgang: pushing (and shoving)nach, um for)3. fig:ins Gedränge kommen get into a (mad) rush;damit wir nicht ins Gedränge kommen so that we don’t have to rush things ( oder don’t get pushed for time)4. Rugby: scrummage* * *das; Gedränges1) pushing and shoving; (Menschenmenge) crush; crowd2)ins Gedränge kommen od. geraten — (fig. ugs.) get into difficulties
* * *n.crowd n.jostle n.throng n. -
11 Hauptportal
-
12 Schwelle
f; -, -n1. von Tür: threshold (auch PSYCH. und fig.); konkret: step; sie soll keinen Fuß mehr über meine Schwelle setzen fig. she’d better not darken my door again; Schwelle des Bewusstseins threshold of consciousness; an der Schwelle einer neuen Zeit on the threshold of a new age; an der Schwelle zum Erwachsensein stehen be on the brink of adulthood; an der Schwelle des Grabes at death’s door2. EISENB. sleeper, bes. Am. tie3. GEOG. swell* * *die Schwellethreshold; sleeper; sill* * *Schwẹl|le ['ʃvɛlə]f -, -neinen/keinen Fuß über die Schwelle setzen — to set foot/not to set foot in sb's house
er darf mir nicht mehr über die Schwelle kommen, er darf meine Schwelle nie wieder betreten — he shall or may not darken my door again (liter), he may not cross my threshold again (liter)
* * *die1) ((a piece of wood or stone under) a doorway forming the entrance to a house etc: He paused on the threshold and then entered.) threshold2) (beginning: She is on the threshold of a brilliant career.) threshold* * *Schwel·le<-, -n>[ˈʃvɛlə]fjds \Schwelle betreten, seinen Fuß über jds \Schwelle setzen to set foot in sb's house2. (Bahnschwelle) sleeper4. GEOG rise5. BAU joist6.wir stehen an der \Schwelle eines neuen Jahrtausends we are on the threshold of a new millennium* * *die; Schwelle, Schwellen1) (auch Physiol., Psych., fig.) thresholdich werde keinen Fuß mehr über seine Schwelle setzen — (fig. geh.) I shall not set foot in his house/flat etc. again
3) (Geogr.) swell* * *sie soll keinen Fuß mehr über meine Schwelle setzen fig she’d better not darken my door again;Schwelle des Bewusstseins threshold of consciousness;an der Schwelle einer neuen Zeit on the threshold of a new age;an der Schwelle zum Erwachsensein stehen be on the brink of adulthood;an der Schwelle des Grabes at death’s door2. BAHN sleeper, besonders US tie3. GEOG swell* * *die; Schwelle, Schwellen1) (auch Physiol., Psych., fig.) thresholdich werde keinen Fuß mehr über seine Schwelle setzen — (fig. geh.) I shall not set foot in his house/flat etc. again
3) (Geogr.) swell* * *-n (Gleis) f.sleeper (railway) n.tie (railway) (US) n. -n f.sill n.threshold n. -
13 verkeilen
I v/t1. wedge tight2. umg. (verprügeln) beat s.o. upII v/refl get stuck ( oder jammed); sich ineinander verkeilen EISENB. etc. plough (Am. plow) into each other* * *ver|kei|len ptp verkeilt1. vt1) (= festmachen) to wedge tight2) (inf = verprügeln) to thrash2. vrto become wedged together* * *(to fix or become fixed by, or as if by, a wedge or wedges: He is so fat that he got wedged in the doorway.) wedge* * *ver·kei·len *I. vt1. (befestigen)▪ etw \verkeilen Mast, Fahrzeug to wedge sth tight▪ jdn \verkeilen to thrash sbII. vr* * *1.transitives Verb wedge2.reflexives Verb become wedged (in + Akk. in)* * *A. v/t1. wedge tight2. umg (verprügeln) beat sb up* * *1.transitives Verb wedge2.reflexives Verb become wedged (in + Akk. in)* * *v.to wedge v. -
14 Torweg
der Torwegdoorway; gateway* * *(an opening or entrance into a city etc, which contains a gate.) gateway* * *Tor·wegm gateway* * *-e m.gateway n. -
15 reich verziert
1) ornately2) (with a lot of ornament: an ornate doorway.) ornate -
16 sich bücken
(to bend the body forward and downward: The doorway was so low that he had to stoop (his head) to go through it; She stooped down to talk to the child.) stoop* * *v.to bend down v.to bend forward expr.to stoop v. -
17 Türöffnung
f < bau> ■ doorway -
18 drücken
drü·cken [ʼdrʏkn̩], dru·cken [ʼdrʊkn̩]( DIAL)vt1) ( pressen)etw \drücken to press sth;einen Knopf \drücken to push [or (Brit a.) press] a button;etw aus etw \drücken to squeeze sth from sth;Saft aus Früchten \drücken to squeeze juice from fruit2) ( umarmen)ich will dich an meine Brust \drücken I want to hug you [or press you to my breast]; s. a. Daumen, Hand3) ( schieben)jdn \drücken akk to push sb;etw \drücken to push sth;er drückte den Hut in die Stirn he pulled his hat down over his forehead [or brow];4) ( ein Druckgefühl auslösen)jdn \drücken to be too tight for sb;die Schuhe \drücken mich the shoes are pinching my feet;das fette Essen drückte ihn the fatty food lay heavily on his stomach ( Brit)5) ( herabsetzen)etw \drücken to lower sth [or bring sth down];6) (be\drücken)jdn \drücken to weigh heavily on sbvi1) ( Druck hervorrufen) to pinch;der Rucksack drückt auf den Schultern the rucksack is weighing heavily on my shoulders;2) ( pressen)auf einen Knopf \drücken to push [or (Brit a.) press] a button;„bitte \drücken“ “push”;an etw \drücken dat to squeeze sth4) ( bedrückend sein) to weigh heavily5) ( negativ beeinträchtigen)auf etw \drücken akk to dampen sth6) ( Druck auf den Darm ausüben) to pushvr1) ( sich quetschen)sich \drücken + Ortsangabe to squeeze;sich an die Wand \drücken to squeeze up against the wall;sich in einen Hausgang \drücken to huddle in a doorway;sich aus einem Zimmer \drücken to slip out of a room2) (fam: sich einer S. entziehen)sich [um etw] \drücken to shirk [or get out of]; [or avoid] [doing sth] -
19 Durchgang
Durchgang m 1. passage, passing through (Durchgehen); 2. connecting passage, gangway, throughpass, corridor, doorway, entry, (AE) areaway (Verbindungsweg); (AE) enterclose (zwischen Gebäuden und Gärten); 3. ARCH passage, main archway (z. B. Stadttor)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Durchgang
-
20 lichter Durchgang
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > lichter Durchgang
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Doorway page — Doorway redirects here. For the architectural element, see Door. Doorway pages are web pages that are created for spamdexing, this is, for spamming the index of a search engine by inserting results for particular phrases with the purpose of… … Wikipedia
Doorway to Fame — Format Talent show Starring Johnny Olson (host) Ned Harvey Orchestra Joe Bolton Country of origin USA Production Runnin … Wikipedia
Doorway — Door way , n. The passage of a door; entrance way into a house or a room. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Doorway to Norway — is the first album by indie rock band Oranger. It was recorded on an 8 track Tascam and released in 1998 under their Pray for Mojo label. Track listing Mike Love Not War Eggtooth Everything Goes Away Wolfy Donald, You re Freaking Out Jettsett… … Wikipedia
doorway — index egress, portal Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
doorway — 1799, from DOOR (Cf. door) + WAY (Cf. way) … Etymology dictionary
doorway — *door, portal, postern, gate, gateway … New Dictionary of Synonyms
doorway — [dôr′wā΄] n. 1. an opening in a wall that can be closed by a door; portal 2. any means of access … English World dictionary
doorway — noun ADJECTIVE ▪ open ▪ narrow ▪ arched ▪ shop (BrE) ▪ We sheltered in a shop doorway. ▪ … Collocations dictionary
doorway — n. 1) (fig.) the doorway to (the doorway to freedom) 2) in the doorway (she stood in the doorway) * * * [ dɔːweɪ] in the doorway (she stood in the doorway) (fig.) the doorway to (the doorway to freedom) … Combinatory dictionary
Doorway Page — Auch Brückenseite , Gateway Page , Einstiegsseite , Rankingseite , Funnel Page . Doorway Pages lassen sich am Besten über ihren Zweck definieren. Es sind Webseiten, die nur existieren, weil es Suchmaschinen gibt. Doorway Pages sind speziell für… … SEO Wörterbuch